out 272015
 
Gravura de "Shishimai" de Kunisada Utamaro

Gravura de “Shishimai” de Kunisada Utamaro

Existem vários tipos de Shishimai, a Dança do Leão, em todo o arquipélago japonês. Pode-se dizer que existem variações bem parecidas na China e outros países asiáticos como a Tailândia e a Índia. Há casos em que uma única pessoa faz o Leão, enquanto em outros, são duas pessoas movimentando o mesmo.

Dentre os tipos mais conhecidos, temos o estilo “Fuuryuu”, que conta a seguinte história: “O Leão vivia devorando as pessoas na Índia. Como a população da Índia estava desaparecendo, o Leão resolveu ir para a Terra de Yamato (Japão). Quando o Deus de Yamato soube disso, pediu para a raposa (kitsune), seu mensageiro, que fosse para Índia transmitir uma mensagem para o Leão, que dizia o seguinte: Em Yamato, ao invés de devorar os seres humanos, se caçar os demônios será recompensado e receberá farta alimentação. Assim, o Leão teria ido a Yamato levado pela raposa”. Na encenação, que normalmente ocorre dentro ou nas proximidades do templo xintoísta, por haver uma raposa liderando o Leão, esse estilo também é conhecido como “Shishimai no estilo Inari”. Inari é um dos Deuses do Japão e é representado por uma raposa branca. Vários templos xintoístas homenageiam o Inari no Japão.

shishimai 1_o shishimai 2 shishimai 3 shishimai_o

As fotos que ilustram esse texto são do templo Noma (野間神社), em Kanazawa, província de Ishikawa. Existem vários templos com o mesmo nome, e mesmo em Kanazawa, este não é o único. Fica no bairro de Tamaboko Machi, é bem pequeno, e é administrado pelas famílias que residem na redondeza, onde, até algumas décadas atrás, havia apenas plantações de arroz. Uma dessas famílias é a do artesão Takayuki Sugibayashi. Essa família reside no mesmo local há gerações, desde a época em que as pessoas tinham nome, mas não tinham sobrenome. Este ano, no mês de setembro, após um hiato de 6 anos, a família Sugibayashi conseguiu retomar o Shishimai, uma tradição da região. Na peça, o Leão é domado utilizando um bastão seguindo o estilo conhecido como “Izumo”, onde crianças e adultos encenam juntos. O artesão Sugibayashi conta que, para ensinar as crianças a manusearem de maneira correta o bastão, foram realizados três treinos semanais. E sua família participou da encenação: ele próprio, seu filho e até o seu neto, concretizando a participação de três gerações da família.

O Shishimai de Tamaboko Machi é bem tradicional. Realizado desde o período Edo, quando os portos japoneses estavam fechados para a chegada de estrangeiros, só a cabeça do Leão tem mais de 160 anos de idade. Entalhado cuidadosamente sobre a madeira conhecida como “kiri”- paulownia, que é a madeira mais leve existente no Japão, a cabeça é uma obra de grande valor artístico.

Fotos do Shishimai (acima). Autor: Takayuki Sugibayashi
Fotos do templo Noma, de Tamaboko Machi, Kanazawa (clique para ampliar). Autor: Francisco Sato
shishimai noma jinja6992xshishimai noma jinja7000xshishimai noma uma6995x
out 162015
 

歴史的な瞬間=ブラジルJ-ファッション協会会長佐藤クリスチアネがイベントの主催者に囲まれ「カワイイ文化革命のマニフェスト」を紹介しました。イベントは第5回全ブラジル集会シークレットガーデン、南米ブラジル、サンパウロ市のハスバヤ屋敷で2017年10月14日。

「暴力、犯罪、テロ事件や戦争。近代のニュースはこのような悲しい物が当たり前のようになり、私たちは大変な時代に生きているのですが、それに負けずに大人であっても子供のあどけなさを守っている人が世界にいます。

私たちは世界の国々が理解し有って、協力的であり、皆一緒に豊かな社会を作るのが理想と思い、子供のあどけなさを大人になっても表す日本オリジナルのカワイイ文化を身に付け、その普及に力を入れ、将来の世界平和にも影響を与えたいと考えました。カワイイ文化は政治や宗教とは関係無いし、言葉が無くても構わないので世界の人々の共通点となる物と思います。

「カワイイ文化革命マニフェスト」はこれが世界で始めての物と思いますが、日本から距離では一番遠いブラジルで発想している原因は、此方は世界の移住者の集まる国であり人種差別も無く皆一緒に暮らして理解し会っていく所だからです。

日本の文化の一部である「カワイイ文化」ですが、日本の日常生活にも現れ、昔から日本のアイデンティティでも有ります。日本の着物を着ている女性の根付にカワイイ兔や小鳥の絵に美しさが有り、和菓子から稲荷やお地蔵様の像にも表れています。

私たちは美術家の竹久夢二や仲原淳一、漫画家の池田理代子、五十嵐ゆみ子、高橋誠や浜村えいこの作品にインスピレーションを頂いています。

歴史的にカワイイ文化は苦しみや悲しみにも係わっており、カワイイは精神的なセラピーにも使われると聞いています。カワイイ文化の大切さは第二次世界大戦で火薬生産の為に大事なキュピードールを取られた子供たち、そして戦後キュピードールが戻ってきた時の感動、そして苦しい生活の日々の支えに成った事も理解できます。戦争の中、沖縄で自殺したひめゆり学徒隊の222人の少女が持っていた宝物の中に家族の写真の他「少女の友」誌のかわいいイラストや付録などが有りました。少女たちには耐えられない苦しみの中で「カワイイ」が支えに成っていたのでしょう。

近代、がん治療中の子供が入院中はハローキティの人形が昼も夜も一緒で一番の友達だったと言いました。2011年の東日本大震災直後、精神病の患者たちはパロと言うアザラシ型ロボットに愛着を持つことで生活することへのモチベーションが向上したというのである。

「カワイイ文化」は美術でもあり、コミュニケーションでもあり、精神的なセラピーでもあると信じています。「カワイイ文化」はフェティッシュでは無く、小児性愛とも関係有りません。「カワイイ文化」を禁止するのは社会的偏見です。誰でも自由に生きて好きな文化を楽しむべきです。

上に並べた理由に元づいて、そしてコンテンツメデェイアプロデューサーで作家であった櫻井孝昌さんの「カワイイ文化」を広報する努力が忘れないようにこの「カワイイ文化革命のマニフェスト」を提案しました。

「カワイイ文化」を学んで、育てて、普及して守りましょう。皆で理解しあって連帯して子供のあどけなさを忘れず平和の美しさを見上げましょう。

Kawaii Forever!」

ブラジル、サンパウロ市、2017年10月14日

最初にサインした方達

Bianca Rocha – organização, Secret Garden – V Meeting Nacional (第5回全ブラジル集会シークレットガーデンの管理者)

Érika Barbosa – organização, Secret Garden – V Meeting Nacional (第5回全ブラジル集会シークレットガーデンの管理者)

Layla Carvalho – organização, Secret Garden – V Meeting Nacional (第5回全ブラジル集会シークレットガーデンの管理者)

Lea Dias – organização, Secret Garden – V Meeting Nacional (第5回全ブラジル集会シークレットガーデンの管理者)

Willian Souza – organização, Secret Garden – V Meeting Nacional (第5回全ブラジル集会シークレットガーデンの管理者)

Cristiane A. Sato – presidente, Associação Brasileira de J-Fashion(ブラジルの日本ファッション研究会会長)

Francisco Noriyuki Sato – presidente, ABRADEMI Assoc. Bras. de Desenhistas de Mangá e Ilustrações (ブラジル漫画家協会会長)

Dra. Makiko Matsuda – professora, Universidade de Kanazawa e Universidade de São Paulo – USP (金沢大学教授、サンパウロ大学客員教授)

Prof. Yoshikazu Shiraishi – Tokyo Edo Culture Center(東京江戸文化センター教授、サンパウロ大学客員教授)

Dra. Patrícia M. Borges – professora, Pontifícia Universidade Católica PUC-SP e Universidade de Osasco(サンパウロ・カトリック大学教授、オザスコ大学教授)

ポルトガル語版

英語版

out 162015
 

Historical moment: Cristiane A. Sato of the Brazilian J-Fashion Association, flanked by the organizers of the event, presents the Kawaii Pro-Culture Manifesto at the V National Meeting Secret Garden at the Hasbaya Mansion in São Paulo on October 14, 2017.

“Beauty is in the eyes of the beholder. Blessed are the people who appreciate innocence, who protect childhood and who practice naivety and loyalty in today’s world. Peace is the privilege of good will people.

Pollution, violence, crime, corruption, terrorism, war, prejudice, xenophobia, pain and loneliness. Is this the world we want?

For a kinder, more understanding, supportive and prosperous world, where people can afford the ultimate luxury of regaining part of childhood in adulthood, we want to assimilate the Kawaii Culture originated in Japan and to spread it as a tool of global peace. Being a unique cultural manifestation, free of political or religious indoctrinations and not depending on a language to establish communication, Kawaii Culture shows itself as the right instrument to unite different people and generations around the world.

We stand in favor of Kawaii Culture in open Manifesto knowing that this is the first time in the world that it happens. Here is Brazil, the furthest place from Japan in the world. But it is here, in the “land of all together and mixed” that there is room for assimilation and socialization. Here hearts separated by oceans, borders and cultures come together to generate something new.

We recognize that Kawaii Culture is part of Japanese Culture, that it is integrated into Japanese daily life, and that it is part of Japanese identity for centuries. We see beauty in netsuke, in women wearing kimonos with chidori and usagi designs, in wagashi sweets and in jizõ and inari statues scattered along roads and streets.

We were inspired by the work of artists such as Yumeji Takehisa, Junichi Nakahara, Riyoko Ikeda, Yumiko Igarashi, Macoto Takahashi and Eico Hanamura.

We understand that suffering was part of Kawaii Culture phenomena, and the importance of the therapeutic effects of kawaii.

We only understand the importance of Kawaii Culture in recalling the pain Kewpie dolls’ confiscation for gunpowder production caused in children during World War II, and how the return of the dolls after the war brought relief to young survivors during the difficult reconstruction of Japan.

On learning that 222 Himeyuri nurse-girls treasured family shots and illustrations from Shōjo no Tomo magazines inside pencil cases, shortly before committing suicide during the war.

In recalling that a child in cancer treatment moved a generation telling that a Hello Kitty doll became her best friend in the hospital for staying days and nights by her side.

On finding out that 2011 Earthquake with Tsunami’s survivors and neurological diseases’ patients respond positively to treatment with Paro seal pup robots.

Yes, we believe that Kawaii Culture is an expression of art, aesthetics, communication, and of healing of the soul.

Kawaii Culture is NOT a fetish or apology to pedophilia. Criminals see malice in everything and everyone. To denigrate or ban Kawaii Culture is to censor art and an act of prejudice. Reducing the space of childhood penalizes socially and culturally good people who should be free. Only the end of impunity and the removal of criminals from society will allow everyone freedom of expression and reduction of prejudice.

For these reasons, and so that the work idealized by Takamasa Sakurai will not be forgotten, we release THE KAWAII CULTURE MANIFESTO.

We will learn, cultivate, disseminate and defend Kawaii Culture. All true beauty begins with gentleness, understanding, solidarity, and innocence. All peace has this beauty.

KAWAII FOREVER!”

São Paulo, Brazil, on October 14th , 2017.

Signatures:

Bianca Rocha – organization board, V National Lolita Meeting Secret Garden

Érika Barbosa – organization board, V National Lolita Meeting Secret Garden

Layla Carvalho – organization board, V National Lolita Meeting Secret Garden

Lea Dias – organization board, V National Lolita Meeting Secret Garden

Willian Souza – organization board, V National Lolita Meeting Secret Garden

Cristiane A. Sato – president, Brazilian J-Fashion Association

Francisco Noriyuki Sato – president, ABRADEMI – Brazilian Manga and Illustration Artists Association

Makiko Matsuda – professor, University of Kanazawa and USP – University of São Paulo

Yoshikazu Shiraishi – professor, Tokyo Edo Culture Center and USP – University of São Paulo

Patrícia M. Borges – professor, PUC-SP – Pontifical Catholic University of São Paulo and University of Osasco

Manifesto in portuguese    Manifesto in japanese

out 062015
 

DSCN9126Kompira é um local turístico da província de Kagawa, com termas e até teatro Kabuki.

No Brasil, Kompira Matsuri é um festival gastronômico promovido pela Associação da Província de Kagawa, e a principal atração é o Sanuki Udon. Sanuki era o antigo nome de Kagawa, e o Sanuki Udon é um dos três mais famosos tipos de udon (macarrão de trigo) do Japão. Essa sopa é tão popular que só em Kagawa existem cerca de 700 restaurantes especializados em Sanuki Udon.

O próximo Kompira Matsuri será realizado no dia 18 de outubro de 2015 a partir das 11 horas (almoço). A entrada é gratuita, e o Sanuki Udon será vendido a R$ 25,00. Esse preço é ótimo porque esse macarrão é trazido do Japão e tem sabor diferente do comum, e a porção é boa.

Sanuki Udon no Festival do Japão 2015

Sanuki Udon no Festival do Japão 2015

Como atração haverá show de kendô, de Shorinji Kempo e Shamisen. Sanuki Udon fez muito sucesso no Festival do Japão, e aqui está a oportunidade para saboreá-lo com calma e sentado.

Local: Associação da Província de Kagawa – Rua Itaipu, 422 – perto do metrô Praça da Árvore da linha Norte-Sul – Vila Clementino, São Paulo/SP. Informações: 11-5587-5303.

Programação:
11:00 – Cerimônia do Kompira
12:00 – almoço (será vendido o Sanuki Udon ao preço de R$ 25,00)

イベント:   金毘羅祭り
日時:     2015年10月18日 ( 日曜日 )
時間:     11時~
場所:        ブラジル香川県人会
住所:     Rua Itaipu, 422 – Bairro Mirandópolis (地下鉄プラッサ・ダ・アルボレ駅から歩いて簡単) サンパウロ市
プログラム:
11時~ 金毘羅祭りオープニングセレモニー
12時~ 昼食 ( 讃岐うどん販売  R$ 25,00 )
少林寺拳法、剣道、三味線のプレゼンテーションを行います