jan 192015
 
setsubun_mamemaki_siteVenha conhecer como os japoneses afastam o diabo de suas casas e iniciam um novo ciclo de vida nesta época do ano.

A Fundação Japão em São Paulo promove, no dia 24 de janeiro, a partir das 13h, a Marugoto Oficina Cultural. O tema do evento nesta edição será o Setsubun.

O tema está ligado à época do ano, que no Japão separa o inverno da primavera. Assim, Setsubun significa, literalmente, “separar uma estação da outra”, representando um novo ciclo de vida. Neste período, dizem que surgem os Oni (ogros) para causarem mal às pessoas.

Estes rituais e histórias sobre o surgimento do Setsubun, tanto em japonês como em português, serão revelados na oficina. Também serão realizadas brincadeiras e origami envolvendo o tema, bem como curiosidades sobre o mamemaki, uma das tradições neste dia, criada para afujentar o Oni.

A duração da oficina é de cerca de 1h30, com participação gratuita a partir de 14 anos de idade. Interessados devem realizar inscrição antecipada, pois as vagas são limitadas (20 participantes).

Serviço: Marugoto Oficina Cultural – SETSUBUN

Data: 24 de janeiro de 2015, sábado – Horário: a partir das 13h

Local: Fundação Japão em São Paulo, Avenida Paulista, 37 – 2º andar
Próximo a estação Brigadeiro do metrô – Vagas limitadas (máximo de 20 participantes)

Informações e inscrições até 22 de janeiro de 2015. Tel.: (11) 3141-0110
E-mail: info@fjsp.org.br (Para inscrição, enviar no e-mail o nome completo, telefone para contato e indicar o evento “Marugoto Oficina Cultural”)

jan 022015
 

65 kouhaku youkai watchAssistindo ao 65º Kouhaku Utagassen, festival musical exibido anualmente pela TV NHK, constatei uma repetição das fórmulas antigas. Entendo a presença dos veteranos Shinichi Mori, Takashi Hosokawa, Hiroshi Itsuki, Sayuri Ishikawa, Akiko Wada e as homenagens, pois esses visam o público mais maduro que sempre prestigiou o programa. Seiko Matsuda, Hiroko Yakushimaru, Akina Nakamori e Hiromi Go, foram ídolos da década de 1980 e merecem espaço, na programação de mais de 4 horas da emissora estatal. Concordo.

O problema está entre os mais jovens. Vários grupos como AKB48, SKE48, NMB48, HKT48, Arashi e Perfume surgiram nos últimos anos, mas que utilizam a mesma fórmula de 30 anos atrás. Parece-me que está faltando criatividade. É tão estranho ver o grupo SMAP se apresentando quase todos anos nos últimos 22 anos, sempre com as mesmas músicas, mas o pior é ver que vários novos grupos utilizam a base da música e dança do SMAP, tanto tempo depois. Antes achava que o problema estava na produção do Kouhaku Utagassen, que escolhia as apresentações erradas, mas depois que assisti outras emissoras, cheguei à conclusão de que o programa da NHK até que reflete o que o público viu naquele ano.

Agora que o governo japonês acordou para a necessidade de promover seus produtos culturais no exterior, embalados sob o nome de “Cool Japan”, parece que está faltando criatividade entre os compositores. Aliás, o mesmo pode ser constatado no mangá e no animê. Sem novidades, repetem antigas fórmulas ou fazem a continuação de séries de sucesso. Dragon Ball Z e Kamen Rider estão de volta! Será que o “Cool Japan” começou com 30 anos de atraso?

Enquanto não surgem novidades, assista ao tema do animê Youkai Watch com King Cream Soda – Geragerapoo…

キング・クリームソーダ / 初恋峠でゲラゲラポー(妖怪ウォッチ)

Outra música do mesmo animê Youkai Watch – Youkai Taiso Daiichi – ginástica que fez muito sucesso em 2014 e muitas escolinhas adotaram essa dança-ginástica!

「ようかい体操第一」まなこ&ミク先生と踊ろう! 【反転】

Obs. Esse texto é uma opinião pessoal minha e não reflete o pensamento geral do site culturajaponesa.com.br

– Francisco Noriyuki Sato, jornalista, ex-estagiário da JICA na Kanazawa University.

第65回NHK紅白歌合戦について

毎年NHKの紅白歌合戦見ていると最近新しい物が出て来ていない事が目に付きました。大ベテランの歌手森進一、細川たかし、五木ひろし、石川さゆりや和田アキ子は昔からのファンの方々の為と理解できますし、八十年代ヒットした郷ひろみ、松田聖子、中森明菜や薬師丸ひろ子も分かりますが、AKB48, SKE48, NMB48, HKT48、Perfume, 閑ジャニ, 嵐とか新しい名前のグループは沢山有りますが、何か新しいアイデアが無くて30年前のフォームを繰り返しているみたいです。二十四年前始まったSmapが今でも昔の歌で紅白に出ているのは可笑しいですが、新しいグループでもSmapと同じような歌と踊りを見せていました。私は最初、NHKのプロデューサーの間違った選択でこのようなプログラムに成るのだろうと思っていましたが、実際、他のテレビ番組を見ていると紅白歌合戦は大体一年間日本でヒットした歌を集めている事が分かりました。

やっぱりアイデアが出て来ていないのだ。日本政府が「Cool Japan」と名乗って世界に日本のポップカルチャーを売り出そうと努力している時に新しい物が無いとは残念ですね。しかも音楽だけでは有りません。漫画やアニメでも新しいアイデアが無く、30年前のフォームを使っているか、昔のキャラ自体を使っているかですね。それで昔売れっ子のドラゴン・ボールZや仮面ライダーが帰ってきたわけです。これから新しい物に投資するのは大事ですが、「Cool Japan」が三十年遅れて始まったのかも知れませんね。やっぱり良い製品がある時に売り込むほうが効果が有るでしょう。米国だったら品物が出来上がる前に売り出していただろうね。

第65回NHK紅白歌合戦で一番目立ったのがアニメ「妖怪ウオッチ」のテーマソングでした。ゲラゲラポー、ゲラゲラポー。

注意・このコメントは私自身の意見で当サイトの意見では有りません。勝手に書いてしまってどうもすみませんでした。漢字が違っている可能性も有りますのでどうもすみません。

佐藤フランシスコ紀行 ・ 新聞記者・2014年JICAの研修生として金沢大学でお世話に成りました。

 

nov 262014
 

capivaraDia 26 de novembro, hoje, é o Dia do Bom Banho de Ofurô no Japão. Criado, provavelmente, por donos de casas de banho de imersão (ofurô), a data foi escolhida aproveitando a leitura em japonês dos números: 11 do mês, e 26 do dia. いいふろ (1126) significa “bom banho de imersão”. Apenas isso, mas hoje as casas de banho em geral oferecerão alguma vantagem ou brinde àqueles que forem lá tomar seu banho de ofurô. A data também coincide com a chegada do frio mais pesado no Japão, sendo que já começa a nevar em algumas regiões.

capivara 2Pensando nesse frio insuportável para os animais tropicais, o zoológico da província de Ishikawa construiu, há alguns anos, um ofurô para as capivaras. Aquele mamífero folgado e invocado que habita locais como o Rio Pinheiros em São Paulo e o Parque Barigui em Curitiba, é uma celebridade por aqui. Não exatamente os animais do zoo, mas o desenho infantil, “kapibara-san”, que foi criado para o material de propaganda do crane game (aquele brinquedo para pegar bonecos com garras).

O seu inesperado sucesso fez com que a Tryworks, divisão da empresa Imagineer, especializada em criação de games, elaborasse outros planos para o desenho. Até 2009, foram licenciados 850 produtos, gerando uma receita de 8,5 milhões de dólares. Dois CDs com músicas do Kapibara-san foram lançados, há um site oficial, uma loja oficial de produtos do mamífero de desenho e a Bandai lançou um desenho animado em stop motion (em fotos quadro a quadro).

capivara xTalvez o sucesso do desenho ajude os bichos brasileiros a terem tanta popularidade, principalmente entre as crianças. No dia 22 de novembro, até foi realizada uma cerimônia de abertura do ofurô para as capivaras, com limões inteiros boiando na água quente para dar aroma no ofurô construído a céu aberto. A própria água quente do ofurô foi trazida de uma fonte natural que abastece uma casa de banho local. Muito luxo para um bicho… folgado. No dia 22, diante de uma multidão de crianças que esperavam o banho, as capivaras foram tirar uma soneca no sol e não quiseram entrar no ofurô especialmente preparado. Mas as crianças não ficarão frustradas por muito tempo. O inverno em Ishikawa é rigoroso, haverá dias de neve, e os animais não resistirão a um banho de água quente. A temporada de ofurô das capivaras vai até 6 de abril de 2015, entre 11 e 15 horas, diariamente. Quem se frustrou com as capivaras certamente teve mais sorte com os pinguins, cujo passeio acontece sempre às 13 horas.

nov 232014
 
BRUNA EMI OKAI de 10 anos, a grande vencedora

BRUNA EMI OKAI de 10 anos, a grande vencedora

Desde 2000, a Fundação Japão em São Paulo realiza o Concurso de Desenhos com a participação de alunos que estudam japonês em escolas de ensino fundamental e médio e os 12 melhores desenhos são escolhidos para ilustrarem o calendário de nossa instituição para o ano seguinte. Este ano, o tema para os desenhos foi “Brincadeiras das crianças japonesas”.

Natasha Brígida S. Souza, 17 anos

Natasha Brígida S. Souza, 17 anos

Ana Gabriela B. Kozuki, 14 anos

Ana Gabriela B. Kozuki, 14 anos

Foram enviados 564 desenhos de alunos de escolas do estado de São Paulo, Paraná, Amazonas, Pará, Distrito Federal, Pernambuco e Rio Grande do Sul, com idade entre 6 e 18 anos.

BRUNA EMI OKAI de 10 anos, da OEN – Organização Educacional Nippaku, de São Paulo, foi a vencedora de 2014.

Ana Nagamatsu Ragucci, 8 anos

Ana Nagamatsu Ragucci, 8 anos

Faça uma visita à biblioteca da Fundação Japão e ganhe um calendário!

Fundação Japão em São Paulo – Profª. Sandra Terumi Takahashi Suenaga
Av. Paulista,  37 – 2º andar – Paraíso     CEP: 01311-902      São Paulo – SP
Tels: (11) 3141-0110/3141-0843 – E-mail: sandra@fjsp.org.br
nov 162014
 
Vencedora da etapa brasileira na categoria de12 a 15 anos

Vencedora da etapa brasileira na categoria de12 a 15 anos

Vai até 15 de dezembro de 2014, o prazo para inscrever-se no concurso de desenho “Toyota Dream Car Contest”. Crianças e adolescentes entre 04 e 15 anos de idade, de qualquer parte do País, podem participar com desenhos de autoria própria sobre o tema “O carro dos seus sonhos”.

O objetivo do concurso é estimular a criatividade dos participantes, trabalhando o tema de educação no trânsito e fortalecendo o relacionamento entre a Toyota do Brasil e sua rede de concessionárias e as comunidades onde estão inseridas. Os participantes são divididos em três categorias por idade. Três vencedores de cada categoria recebem prêmios e participam da etapa mundial, concorrendo com trabalhos vencedores de outros países. Os vencedores da etapa mundial, bem como seus familiares, recebem uma viagem ao Japão para para participarem da cerimônia de premiação. O formulário de inscrição e o regulamento completo estão no site toyota dream car.

Veja como foi o concurso do ano passado: abrademi.com